🇵🇳Никто не знает английский и что с этим делать 🇲🇸
Чем больше я работаю с иностранными коллегами, тем больше убеждаюсь в том, о чем ни в школе, ни в институте, ни на курсах практически не говорят:
Основная проблема – это не "знание как правильно что-то написать/сказать", а "как понять, когда собеседник ошибается"
Так вот: абсолютно все люди, всегда ошибаются
Ошибаются не только грамматически, но и лексически, и ОСОБЕННО СЛОЖНО УЛОВИМЫЙ БАГ это когда они ошибаются логически
Ну вы же сами знаете, когда у вас путаются мысли и вы пишите не: "мы письмо заказчику отправили на рассмотрение" – а: "я – толостожопый говноклюв" – ну и всех же бывало, правда? правда?... сранный Т9... но не важно, я к тому, что мы часто даже на своем языке ошибаемся из-за усталости, перенапряжения, а иногда просто потому что решаем написать "хоть как-то" в надежде, что нас поймут
Вот тоже самое происходит и с людьми, которые общаются с вами на английском
Особенно часто это происходит с нэйтив спикерами, потому что они привыкли писать на отъебись, ведь их же сограждане понимают, значит и вы поймете
И вот ты сидишь, читаешь ересь, которую тебе прислал твой зарубежный коллега и думаешь: "Я что, реально настолько не понимаю английский? Какой 'говноклюв'? Ну, он же знает английский, значит, это я не понимаю что здесь написано..." – и вот с этой уверенностью, что на той стороне все сделали правильно, вы начинаете копаться в том, что никогда правильным и не было
Это проблема лечиться очень просто:
Если вы не можете понять, что написал вам собеседник или у вас закралась толика сомнения о правильности написанного, ВСЕГДА переспрашиваете, что человек имел ввиду
Любой специалист, который работает с зарубежными коллегами более 1 года уже привык разъяснять свои мысли и искать альтернативные способы донести информацию – это норма международной переписки
Короче, иногда нужно понимать, что не вы дебил (даже, если вы дебил), а ваш собеседник, потому что все бывают дебилами